Tác giả Diep Anh Dao
Người ta nhờ và mình muốn nói Không ! Làm sao đây ?
Một số yêu cầu là hơi quá đáng, một số yêu cầu là vượt quá giới hạn cho phép của bản thân mình. Không thể nào việc gì ta cũng gật gù nói Yes, hay Dạ em sẽ làm.
Hôm nay Diep Anh Dao sẽ tổng hợp 3 cách để từ chối, để nói “Không” với các yêu cầu quá đáng, và đặc biêt là chú trọng đến một chiêu mới, đó là Nói “không” với かねます.
3 cách từ chối, nói Không!
Cách thông thường nhất để Không Không đó là
そんなこと できません。
= Tôi không thể làm việc đó
Nhưng nếu thấy ba từ “Tôi không thể” này là quá nhẹ đô, không đủ lực trong trường hợp của mình. Nếu muốn gia tăng thêm vài phần công lực cho sự từ chối (và pha thêm chút sĩ khí của Sĩ khả sát bất khả nhục), ta dùng chiêu っこない。
そんなこと、できっこない。
= KHÔNG ĐỜI NÀO tôi có thể.
Chi tiết về っこない, anh chị em xem tại đây.
https://hanasaki.academy/blog/tieng-viet/jlpt-n2/phu-dinh-sach-tron-voi-kkonai/
Tiếp,
Nhưng cũng sẽ có trường hợp, ta thấy ba từ “Tôi không thể” với できない dù không từ chối mạnh mẽ nhưng cũng lộ ra cái ý “Không làm” ^^, khó có thể ăn nói với khách hàng hay ai đó ghê gớm.
Lúc này và với các nhân vật thế này, ta dùng chiêu かねます để ngại ngùng hóa e dè hóa cái từ chối của mình.
そんなことが出来かねます。
Câu này có thể dịch là
= (Ô tôi rất muốn) nhưng e là …tôi không thể
Chiêu này xuất ra ý từ chối nhưng tội lỗi lại đổ lên đầu “cái điều kiện” ! Không hẳn “không thể” là vì tôi không thể mà là điều kiện không cho phép.

E dè hóa sự từ chối với かねます
Một cách tổng quan
A かねます có nghĩa là “E rằng không thể làm A”.
E rằng không thể đồng ý.
= Đồng ý かねます
= 賛成しかねます。
E rằng không thể trả lời.
= Trả lời かねます
= 答えしかねます。
Và
E rằng tôi không biết.
= Biết かねます。
= わかりかねます。

Đừng ra chiêu かねます như vầy. Chết đấy !
1/ Một là, chỉ sử dụng かねます với chủ ngữ là mình. Tuyệt đối không dùng cho chủ ngữ là người thứ ba.
Ta không có các câu thế này
彼はできかねます. X
= E là anh ta không thể làm X
Vì chủ ngữ là anh ta
2/ Hai là, vì chiêu かねますtạo ra ý từ chối trong một phong cách “điệu” nên chỉ sử dụng かねます trong các trường hợp trang trọng, trong công ty với sếp và với khách hàng. Đừng sử dụng かねます với bạn bè, nếu không muốn nó nghỉ chơi mình ra.
Đã đi đến đây khá là xuôi chèo mát mái và ta sẽ cảm thấy かねます thật dễ sử dụng.
Tuy nhiên …
“Mấy đời bánh đúc có xương,
Mấy đời tiếng Nhật mà nương “kinh hoàng” !
Điều kinh hoàng (tức nằm ngoài quy luật đã biết như trên) của かねます nằm ở かねますthành ngữ.
Tất cả các chống chỉ định và cách xuất chiêu かねます như trên được gói gọn là “かねますthông thường”. Nhưng chiêu かねます còn có các trường hợp “không thông thường”, tức nó đi với một số cụm từ cố định để tạo thành “かねます thành ngữ”!!!
Khi đã lọt vào phạm vi “かねます thành ngữ” thì các chống chỉ định trên không còn áp dụng với nữa !!!.
Vì thế điều ta cần làm tiếp theo là khoanh vùng chủ quyền của từng かねます. Bộ phận nào lọt vào phạm vi “かねます thành ngữ”, ta loại nó ra khỏi vùng chống chỉ định.
Tập 2 sẽ giới thiệu về “かねます thành ngữ” và các cách xuất chiêu với thành ngữ.

Mời các bạn theo dõi kênh youtube của Hanasaki Academy, tác giả Diep Anh Dao hay sách ngữ pháp chân kinh của Diep Anh Dao, tại các địa chỉ sau nhé
Facebook:
https://www.facebook.com/daoanh.diep.716
Youtube:
https://www.youtube.com/c/hanasakiacademy
Sách đã xuất bản – Ngữ pháp chân kinh N3
https://www.kobo.com/ww/en/ebook/ngu-phap-chan-kinh-tieng-nhat-n3

Be First to Comment