Press "Enter" to skip to content

Thẻ: Diep Anh Dao

Ngữ Pháp Chân Kinh N2/ Không đời nào ~ với ~わけがない

Một cách tổng quan, Aわけがないcó nghĩa là “Không đời nào A”.
Chiêu này nhằm phủ định sạch trơn điều A một cách quyết liệt, đồng thời không ngại khoác cho sự phủ định này một chiếc áo mang đậm màu sắc cá nhân của ta.
– Đề thi của thầy A không đời nào dễ đươc ! (Thầy nổi tiếng sát học trò mà !!!)
Thì
Không đời nào dễ được
=簡単なわけがない。

Leave a Comment

Ngữ Pháp Chân Kinh N2/ Cách làm bài với ~(る)ばかり

Một câu được nói với ~(る)ばかり có thể xoẹt ra cả 3 ý ngihax:
(1) Là nghĩa “Chỉ còn việc này ~ làm thôi” (tất cả việc khác đã OK cả rồi)
Món ăn đã chuẩn bị xong tất rồi, giờ chỉ còn việc ăn thôi
= (Món ăn đã chuẩn bị xong tất), aあと食べるばかりだ。

(2) Là nghĩa chỉ về 1 xu hướng
(Xu hướng) chỉ có ~ thế này.
Cuộc sống của tôi (xu hướng) chỉ có xấu đi.
=苦しくなるばかりだ。

Leave a Comment

Ngữ Pháp Chân Kinh N3/ Cách sử dụng 気味

気味là 1 chiêu dùng để diễn tả mức độ “hơi hơi~” của danh từ và động từ thể マス.

Chiêu này về mặt  ý nghĩa tương đồng nghĩa với trạng từ 少し。

Nhưng về cách ra chiêu thì khác với 少し
少しko đi được với danh từ.
Và 気味 thì không đi được với tính từ.
Ta ko có
高いぎみ= hơi cao X
(Vì 高いlà tính từ)

Leave a Comment

Ngữ Pháp Chân Kinh N3/ たら- Chuyện chưa kể

Chuyện hay kể của たら là dụng công xuất ra ý nghĩa giả định “Nếu A thì B”.

たら ở đây được dịch là “Nếu”.

Còn chuyện chưa kể (và ít khi được kể) của たら

Là dụng công “Khi A thì tôi thấy B’, nhằm mô tả cái mình nhìn thấy khi thực hiện A.

Khi mở cửa sổ ra, tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh.
Là chuyện chưa kể của たら, được biểu diễn thành:

“Mở cửa sổ” (A) たら, “hoa vàng trên cỏ xanh” (B) 景色だった.

Leave a Comment