2 em ấy よう và そう có gặp nhau ở cùng ý tưởng là khi phán ra “1 nhận xét”.
Những nơi các thiên tài gặp nhau, chúng ta sẽ bị ăn hành.
Tập 1. Phân biệt xô nhận xét (そう)và zô nhận xét (よう)khi liên thủ với tính từ
Một cách tổng quan, “xô nhận xét” từ tiếng Việt tương đương là “Trông có vẻ A”
Còn chiêu よう nhận xét, từ tiếng Việt tương đương là “Hình như là A”
Điểm khác biệt chủ yếu của 2 nhận xét trên là ở
Nguồn thông tin cho việc bắn ra 1 nhận xét đến từ đâu !
Khi ta đứng nhìn ngắm miếng thịt say đắm, thông tin đến từ nguồn mắt bảo với ta rằng. 古そうです。
Sau khi nhìn miếng thịt xong, xơi tái nó, tức thông tin đã có đến từ cả nguồn nếm. =古いようです。
Thẻ: you
Nếu danh từ “con nít” là để định danh 1 đứa bé
Thì “con nít” っぽい = Rất là “con nít”
đã biến DT “con nít” thành 1 tính từ với đủ tính chất của 1 đứa bé (như ngây thơ, dễ thương, có phần mít ướt, vv)
Với らしい (trông 男らしい = Rất chuẩn đàn ông) thì điều tiên quyết là đối tượng ta mô tả phải là một người đàn ông
男らしい男がほしい。

