JLPT Ngữ Pháp Chân Kinh
Tác giả Diep Anh Dao
Đụng đến phần “mặc dù” trong tiếng Nhật mới hiểu thế nào là “Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp tiếng Nhật”![]()
Chỉ bộc lộ ý “mặc dù A nhưng B” thôi mà trong tiếng Nhật đã thi triển tới 6 chiêu のに、けれども、ものの、ながらも、にもかかわらず、からといって。
Vì vậy Diep Anh Dao sẽ cho ra một bộ tiểu thuyết chương hồi tựa là “Mặc dù”, phân ra từng hồi cho đỡ rối.
(Anh chị em bạn nhớ luyện đủ bộ nhé)
Hồi 1 : Cuộc chiến giữa ながらもvà ものの
I/ Giống nhau thế nào?
~ながらも và ~ものの giống nhau đến 8,9 phần về nghĩa, có thể thay thế cho nhau trong nhiều trường hợp.
Ví dụ:
Dù là người mới nhưng anh ta thật năng động.
=新人であるものの、なかなか活躍だ. OK với ものの
= 新人であるながらも、なかなか活躍だ。Cũng OK với ながらも
II/ Khác nhau ra sao?
Cái phân biệt giữa chúng là ở (1) cấu tạo ngữ pháp và (2) ở sự song song của hành động.
(1) Phân biệt về cấu tạo ngữ pháp
Quy tắc
Với A ながらも, B: bắt buộc chủ ngữ của 2 vế A và B phải đồng nhau
Với A ものの, B : chủ ngữ của 2 vế là đồng nhau và cũng có thể là khác nhau.
Như vậy nếu xét thấy câu có chủ ngữ giữa 2 vế A và B khác nhau thì loại ながらも ngay.
VD1 Chọn đáp án đúng
工事費が高い(~)、この施設はもう3階も建て直しをしている。
(a) ながらも
(b) にもかかわらず
- Vế A chủ ngữ là 工事費 = phí công trình
- Vế B chủ ngữ là この施設 = công trình này
Hai chủ ngữ không đồng nhau, vậy ながらも là loại. Đáp án đương nhiên là cái còn lại ~にもかかわらず.
工事費が高いにもかかわらず、この施設はもう3階も建て直しをしている。
= Dù phí công trình cao nhưng chả sao, công trình này đã xây 3 tầng rồi.
VD2
あの子は子供ながらも社会の動きがよく知っているね。
= Thằng bé này dù là trẻ con mà hiểu biết về cách hoạt động của xã hội ghê.
Chủ ngữ 2 vế là đồng như nhau, cùng là あの子. Vậy ながらも thỏa mãn cuộc chơi và đúng.
(2) Khác biệt ở sự song song của hành động A và B
A ながらも B ngoài nghĩa Mặc dù A nhưng B, nó còn có thể đặc tả thêm ý hành động A song song với hành động B.
(Bàn thêm: vì ながらcòn tạo thêm một điểm NP đó là “trong khi A thì B” nên giờ dù là điểm NP mặc dù, nó vẫn còn dư âm của chính bản thân nó)
Ví dụ 1
Dù trong khi trời đang mưa lớn, “Em gái mưa” vẫn đạp xe ra ngoài.
Em gái mưa đạp xe và Mưa diễn ra song song. Vậy nên chỗ này là ながら, the best ![]()
Bàn thêm: ながらも sẽ tạo ra hiệu ứng nghệ thuật thê thảm hơn ものの, bởi chiêu này vẽ nên hình ảnh cơn mưa rơi ầm ĩ ướt át , song song đó là em gái mưa thẫn thờ đạp xe.
Ví dụ 2
Dù đã đọc sách rồi mà chả hiểu gì.
Ta có
- Hành động A: Đã đọc sách rồi
- Hành động B: Chả hiểu
Đọc sách xong trước rồi mới chả hiểu sau. Hai cái này không song song, nên nếu ra chiêu ながらも sẽ không tự nhiên.
本を読んだながら、意味がわからない. X
Mà ものの sẽ phù hợp hơn
その本を読んだものの、意味が分からない. OK
Ngoài 2 sự khác nhau trên thì các trường hợp còn lại, thường dùng chung đều được.
Thế ながらも・もののkhác thế nào so với のに, mời các chiến hữu thân yêu theo dõi tiếp hồi sau nhé.
Hồi 2: Cuộc chiến giữa phe ながらも、もののvà phe のに

Follow tác giả Diep Anh Dao tại
https://www.facebook.com/daoanh.diep.716
https://www.youtube.com/c/hanasakiacademy
https://www.kobo.com/ww/en/ebook/ngu-phap-chan-kinh-tieng-nhat-n3

Dù trong khi trời đang mưa lớn, “Em gái mưa” vẫn đạp xe ra ngoài.
= Em gái mưa đạp xe và mưa diễn ra song song.
Chỗ này là ながら, the best ?
Sensei ơi em muốn hỏi là vì chủ ngữ hai vế của ながら là 1 thì ví dụ trên có ok về mặt ngữ pháp ko ah?
Em cảm ơn sensei
Dạ theo hồi 2 sensei nói là trong ながらも là chủ ngữ của hai vế giống nhau mà trong câu ví dụ ở trên sensei ghi là Dù trong khi trời đang mưa, “em gái mưa” vẫn đạp xe ra ngoài. Vậy là hai chủ ngữ khác nhau rồi ạ, Sensei có thể giải thích giúp em phần này với ạ
Có thể nếu là ko cùng chủ ngữ thì hai vế phải diễn ra song song cùng thời điểm, điều kiện là 1 trong 2 điều kiện trên