JLPT Ngữ Pháp Chân Kinh
Tác giả Diep Anh Dao
Sự u tối của ~まえ・~までに
A まえ = Trước A
A までに = Trước A
Thế hai cái trước này có thật là như nhau. Có thật là cùng chỉ về một hướng không?
Kì thực là không phải.
Phân biệt ~まえ・~までに
Nếu cái trước là trước một mốc thời gian cụ thể, ra chiêu là ~まえ.
Nếu cái trước một khoảng thời gian (bao gồm nhiều mốc thời gian), lại là chiêu ~までに
Ví dụ
1/ 3 ngày trước ngày xuất phát (với ngày xuất phát là ngày 20).
Cái trước này là ~まえ, không phải ~までに
= 出発日の三日まえ
Vì sao vậy?
Với ngày xuất phát là ngày 20. Vậy 3 ngày trước ngày xuất phát, tức là lấy ngày xuất phát làm tiêu chuẩn để tính lùi về trước 3 ngày. Tính như vậy chỉ ra “một mốc thời gian duy nhất” là ngày 17.
Vì đây là cái trước của một mốc thời gian cụ thể, nên là ~まえ, không phải ~までに.
2/ Từ hôm nay đến trước ngày 17
Cái trước này là ~までに, không phải ~まえ.
= 出発日の三日まえまでに
Vì sao vậy?
Nếu hôm nay là ngày 1, thì cụm Từ hôm nay đến trước ngày 17 cho ra khá nhiều mốc thời gian như ngày 2 , ngày 5, ngày 10, ….ngày 16 đều OK hết. Không như ví dụ 1, chỉ cho ra một mốc thời gian duy nhất.
Vậy đây là cái trước của một khoảng thời gian. Ra chiêu ~までに.
Tương tự, làm sao nói được câu

3/ Miễn phí nếu bạn hủy đặt trước từ hôm nay đến trước 3 ngày trước ngày xuất phát.
(Giả sử ngày hôm nay là ngày 1, và ngày xuất phát là ngày 20)
Câu này rắc rối vì có 2 cái trước ! Ta phải căng não định xem cái trước nào là cái trước nào.
Nhưng rất đơn giản, ta chỉ cần xem chỗ nào là “cái trước” chỉ cho ra một mốc thời gian duy nhất, và chỗ nào là cái trước cho ra nhiều mốc thời gian.
Như trên đã phân tích, ta thấy
3 ngày trước ngày xuất phát
Đây là cái trước cho ra một mốc thời gian duy nhất
Vậy cái trước chỗ này là まえ。
Trước 3 ngày trước ngày xuất phát
Cái trước này cho ra nhiều mốc thời gian, nên chỗ này là までに。
=(今から)出発日の三日まえまでに
Thành câu nguyên vẹn là :
= 予約取り消しは出発日の三日まえまでになら、無料です。

Follow tác giả Diep Anh Dao tại
https://www.facebook.com/daoanh.diep.716
https://www.youtube.com/c/hanasakiacademy
https://www.kobo.com/ww/en/ebook/ngu-phap-chan-kinh-tieng-nhat-n3

Be First to Comment