Sách Ngữ Pháp Chân Kinh N3 Tác giả Diep Anh Dao Video hướng dẫn cách sử chiêu ~かわりに trong Trái Ngược Đại Pháp. Đồng thời…
Leave a CommentTác giả: hanasaki
といった có nghĩa là “như là”. Chiêu “như là” dùng ở đây nhằm thống nhất thiên hạ , gom tất cả các ví dụ A, B, C vào 1 danh từ chung “các thức uống nhiều calo” cho gọn gàng. Khi chuyển dịch qua tiếng Nhật, chiêu “như là” này là toitta.
Leave a CommentCái gọi là những năm tháng tuổi trẻ cũng chỉ như là tro bụi của thời gian. = 青春時代というのは ただ時間の灰のようなものです. Các chiêu đã sử dụng…
Leave a CommentKhi hành vi ở chuyện A luôn làm trái tim ta không ngủ yên , mà sẽ đánh thức các cảm xúc hỉ nộ ái ố vấn vương vốn tưởng đã ngủ sâu, chiêu ~につけ sẽ giúp ta biểu đạt đc điều đó. A につけ、B , từ tiếng Việt tương đương = Mỗi khi làm A thì lòng tôi lại B
Leave a CommentCả 2 chiêu đều đưa ra một ví dụ điển hình A cho B. Tuy nhiên cái khác nhau là nằm ở “âm mưu” của chúng. からして= Bài luận của bạn, xét từ tiền đề là đã sai trái rồi (huống chi những phần khác).
Leave a Comment


