Author Hazakura
General meaning
To tell my heart or to tell the others to keep in mind action A, we use ようにする or ようにしている.
Aようにする
= I will keep in mind to do A
A ようにしてください
= Remember to do A please
For example
1/ I will keep in mind to use water carefully.
= Use water carefully ようにする
To tell my heart what to do let’s end B clause with ~ する or ~ した 。.
2/ Hi dear, please don’t forget my face!
= Don’t forget me ようにしてください
To tell the others, let’s end B clause with ください。

What is the difference of ~ ようにする ・ ~ ようにしている?
Both grammar points refer to the meaning Keep in mind to do A, but the nuance is different.
- When we tell our heart to keep in mind doing A, we use ようにする
A ようにする = Keep in mind to do A
- When we tell our hearts to keep in mind doing A regularly, we use ようにしている.
A ようにしている = Remember to do A regularly
In short, the difference factor is in the “regularity” of doing A.
For example
私はなるべく自分で料理を作って食べるようにしている。
= Watashi wa narubeku jibun de ryōri o tsukutte taberu yō ni shite iru.
= I keep in mind to regularly cook by myself.
The grammar point used here is ようにしている, the translation is with the word regularly.
電気は大切にするようにします。
= Denki wa taisetsu ni suru yō ni shimasu.
= I keep in mind to use electricity carefully.
The grammar point used is ようにします, thus the translation has no word “regularly”.
In short,
- When keeping in mind of doing action A once, we use ようにする.
- When keeping in mind of doing action A regularly, we use ようにしている.

Follow author Hazakura at
Quora
https://www.quora.com/profile/Hazakura
Facebook
https://www.facebook.com/daoanh.diep.716
Youtube
https://www.youtube.com/c/hanasakiacademy
Rakuten Kobo
https://www.kobo.com/ww/en/ebook/ngu-phap-chan-kinh-tieng-nhat-n3

Be First to Comment