Kaiwa chân kinh
Tác giả Diep Anh Dao
LÀM SAO ĐỂ KẾT GIAO NHIỀU BẠN MỚI TẠI NHẬT
Có 3 cách, một là tám chuyện, hai là tám chuyện và ba là tám mãi không thôi !
Bí quyết để ngồi lại bên nhau lâu nằm ở 3 chỗ
(1) Biết cách đổi đề tài liên tục
(2) Biết cách kể chuyện thiên hạ cho nhau nghe !
(3) Biết cách thể hiện sự đồng cảm tương liên. Sinh ta ra là cha mẹ nhưng hiểu ta chính là bạn
Khi có nhiều đề tài để nói, có chuyện thiên hạ để nghe, có người đồng cảm tương liên với mình, liệu có thể không thể thôi ngừng nhớ nhau hay không?
Nắm được 3 bí quyết này thì nam nhân không cần mượn rượu vẫn có thể ngồi với tri kỉ lâu hơn !
I.Đổi đề tài liên tục
Cách thưc hiện ở đây là cứ sau một đề tài sẽ mọc ra thêm nhiều từ khóa khác link đến 1 đề tài mới mẻ khác. Ta dùng chính từ khóa đó để mở đề.
Người: Trời ơi, hôm qua tui mới đi uống cà phê ở quán cô Mai con “bà Ba”.
Ta: zậy hả. À nhắc tới “bà Ba” mới nhớ, bà vừa mới mua thêm 3 con chó đó.
Bà Ba là từ khóa để bắt sang đề tài “con chó”!
(1)Để dắt từ khóa này sang đề tài khác, ta dùng
~ từ khóa A で思い出すだけど, đề tài B
Bà Ba で思い出すだけど, bà vừa mới mua thêm 3 con chó
= Nhắc tới bà ba mới nhớ, bà ấy vừa mới mua thêm 3 con chó đó
Hay như
Người: ワット先生が今度テレビに出るんだって。
= Nghe nói lần này Watt sensei lên tivi đấy.
Ta: へえ、どんな番組かな。ワット先生で思い出すだけど、先生が書いた本はイギリスでベストセラーになったの、知っている?
= Hể, không biết chương trình gì ta. À nhắc tới Watt sensei mới nhớ, sách mà sensei viết trở thành best seller tại Anh đấy.
(2) Dùng ところで、Bのことだけど để chuyển sang đề tài hoàn toàn mới
ところで、Bのことだけど
= À mà, về chuyện B ấy .
Người: ワット先生で思い出すだけど、先生が書いた本はイギリスでベストセラーになったの、知っている?
= À nhắc tới Watt sensei mới nhớ, sách mà sensei viết trở thành best seller tại Anh đấy.
Ta: 本当?あまり売れなかたって聞いたような気がするけど。
ところで、来週のコンパのことだけど、。。。
= Thiệt hông? Nghe nói là không bán được lắm mà. À mà , về chuyện tiệc tùng tuần sau ấy,….
II.Cách kể chuyện thiên hạ cho nhau nghe
Ta dùng ~んだって = Nghe nói là ~ phải không
Cấu trúc: Chuyện thiên hạ + んだって
Ví dụ
来週のコンパのことだけど、延期になったんだって?
= Về chuyện tiệc tùng tuần sau, nghe nói là hủy rồi hả
Nghe nói đỗ đại học rồi hả. Chúng mừng nha
=大学院の試験に合格したんだって?おめでとう
Nghe nói là Tanaka san sắp lấy vợ rồi hả?
=田中さんが結婚するんだって?
Tip:
Ta cứ bình tình dùng một câu đơn (hiện tại, quá khứ) để nói chuyện thiên hạ
Tanaka sẽ lấy vợ
= 田中さんが結婚する。
Sau đó đem んだってráp vô là thành 1 câu tám chuyện
Nghe nói Tanaka sẽ lấy vợ hả.
田中さんが結婚するんだって。
III.Thể hiện mối đồng cảm tương liên. Sinh bạn ra là cha mẹ bạn nhưng người hiểu bạn là ta
(1) Đệm よね (=ha) ở cuối câu
そうですよね
= Đúng vậy ha.
So sánh với câu không có よね
そうです。
= Đúng vậy
Câu này tạo cảm giác khô khan.
パーティは楽しいけど、帰るとき寂しいよね。
= Tiệc thì vui nhưng mà lúc về thì buồn ha!
(2)Đồng cảm xoa dịu chuyện ngớ ngẩn bạn lỡ làm
Người kể cho ta nghe chuyện người ngớ ngẩn làm sai, không phải để ta cười vào mặt người. Mà là mong muốn sự đồng cảm xoa dịu.
Ta có thể xoa dịu bằng cách “Cào bằng” ! Chuyện làm sai đó là đại chúng, ai cũng bị mà , đừng xấu hổ.
確かに, chuyện lầm lỡ Bことってよくあるよね
= Đúng là chuyện B là chuyện rất hay xảy ra ha
確かにあわててまちがえちゃうことってよくあるよね
=Đúng là hấp tấp rồi nhầm là chuyện rất hay xảy ra ha.
確かに~ = Đúng là ~
Tương tự
確かに久しぶりに料理を作ったら、塩と砂糖を間違えちゃうことってよくあるよね。
= Đúng là lâu lâu mới nấu ăn, thì nhầm muối với đường là hay xảy ra ha.
Gom tất cả các chiêu ở trên lại, thì một cuộc nói chuyện tâm giao trong thực tế sẽ diễn ra như thế này

https://www.facebook.com/daoanh.diep.716
https://www.youtube.com/c/hanasakiacademy
https://www.kobo.com/ww/en/ebook/ngu-phap-chan-kinh-tieng-nhat-n3

Be First to Comment